Sami Frashëri botoi fjalorin e gjuhës letrare turke, ku u bënte të ditur turqve se fjala osman, otoman, osmanlli, nuk përfshin as gjuhën, as kulturën turke dhe as vetë Turqinë. Osmanlli është titulli, emri i një dinastie familjare perandorake.Në një kohë që Pallati Osman, nuk lejonte as të thuhej turk dhe Turqi, ai hartoi dhe botoi alfabetin dhe gramatikën e gjuhës turke…

Nesip Kaçi*

Sami Frashëri, ose siç e thërresin turqit Shemsedin Sami, është shqiptari që i ka bërë shërbime kolosale dhe rrënjësore gjuhës letrare turke, të cilës i vuri baza shkencore, turkologu më në zë dhe i pari që botoi në turqisht romanin “Dashuria e Talatit me Fitnetin”, Stamboll, 1873.

Në një kohë që Pallati Osman, nuk lejonte as të thuhej turk dhe Turqi, ai hartoi dhe botoi alfabetin dhe gramatikën e gjuhës turke. Jo vetëm shtypit, kulturës dhe letërsisë turke, por edhe arsimit të Turqisë, Sami Frashëri i ka shërbyer me 10 vepra gjuhësore, didaktike, si alfabete, gramatika e fjalorë, që ruajnë vlera aktuale. Vlen të përmenden mjaft dorëshkrime turkologjike si:

Orhun Abideleri (Monumentet Orkun), Kudakbubilig (Dije që të jep lumturi), Lehçei Turkiye (Dialekti i turqishtes së Anadollit), etj.

Mund të thuhet se turkologjia ka filluar me Sami Frashërin. Fjalorin turqisht-turqisht Sami Frashëri është i pari që guxoi ta botojë me titullin turqisht “Kamus-u Turki”, sepse Pallati Osman të dënonte rreptësisht të shkruaje turk dhe Turqi, në një kohë kur madje as turku vetë nuk shprehej dot: “Unë jam turk dhe atdheu im quhet Turqi”.

Lexo po ashtu:  Të gjitha copëzat e botës sonë moderne, që Nikola Tesla i parashikoi

Sami Frashëri botoi fjalorin e gjuhës letrare turke, ku u bënte të ditur turqve se fjala osman, otoman, osmanlli, nuk përfshin as gjuhën, as kulturën turke dhe as vetë Turqinë. Osmanlli është titulli, emri i një dinastie familjare perandorake.

Sami Frashëri, që ishte shqiptar dhe guximtar mundi t’a shpëtojë turqishten nga osmanishtja. Samiu në parathënien e fjalorit Kamus-u Turki (Fjalori i gjuhës turke) thotë se fjala osman tregon një mbiemër fisi, ndërsa turqit kanë jetuar edhe para fisit dhe shtetit osman, prandaj duhet thënë: gjuha turke, fjalori i turqishtes dhe jo gjuha osmane, fjalori i osmanishtes.

Deri në vitin 1902 asnjë letrar, linguist, shkrimtar turko-osman nuk shkruante dhe botonte dot shteti turk, atdheu turk, gjuha turke, ata detyroheshin të përdornin epitetin osman, ndryshe u pritej koka ose kalbeshin në burg dhe kjo vazhdoi deri më 1920, kur u themelua shteti turk kombëtar në Ankara, i drejtuar nga Mustafa Qemali.

Në vitin 1911 ministri i arsimit në faqen e fundit të abetares komunikonte si vijon:

“Ai që paskëtaj do të shkruaj shteti turk, gjuha turke, vatani turk, do të dënohet”.

Sami Frashëri është nga guximtarët e parë, ndoshta i pari, që turqit i shpëtoi nga përbuzja shekullore osmane dhe u dha nderin, virtytin e madh, që e meritonin, duke u përmendur hapur fjalën turk dhe Turqi.

Lexo po ashtu:  “Ilirët ose shqiptarët, këta bijë të paeupur, ishin luftëtar të shqipes, trashëgimtarë të denjë të Akilit, Filipit, Aleksandrit të Madh dhe Piros së Epirit…”.

Ç’kanë shkruar penat europiane për shqiptarët?

Lidhur me shërbimet e shumta të shqiptarëve në perandorinë osmane kanë shkruar shumë historianë, shkrimtarë, politologë dhe studiues të famshëm në Europë dhe në botë. Drejtori i punës kërkimore në Qendrën Kombëtare të Hulumtimeve Shkencore të Francës “Les Balkans Ottomans”, Jean Paul Roux, shkruan: “Nga 1453 deri 1623, nga 26 vezirë të mëdhenj (kryeministra), të cilëve ua njohim origjinën, 11 janë shqiptarë, 6 grekë, të tjerët sirkasianë, armenas, gjeorgjianë, italianë dhe vetëm 5 turq”. Ndërsa biografi gjerman Dagobert von Micusch ngrë lart rolin e fuqishëm civil e ushtarak të shqiptarëve, duke i cilësuar ata: “Zviceranët e perandorisë otomane”, që vazhdimisht kanë mbajtur e furnizuar gardën personale të vetë Sulltanit”.

Orientalisti i njohur francez Leon Kahun, alzasian, që ka studiuar zakonet, traditat dhe mentalitetin e veçantë të shqiptarëve, në monografi në “Hasan Jeniçeri” shkruan se shqiptari i shërbente me devotshmëri perandorëve osmanë.

Shkrimtari i shquar francez Gijom Apoliner (Guillaume Apollinaire) (1880-1918), pasi e lexoi “Hasan Jeniçerin”, ka shkruar si vijon: “Është një kryevepër dhe punimi më i mirë i frymëzuar nga historia civile e shqiptarëve”.

Edhe pse vepra ka karakter historik, Apolineri sheh në të, në radhë të parë, dukurinë qytetare e qytetëruese të shqiptarëve sintetizuar në virtytshmërinë historike të tyre, si nderi, trimëria, shpirtmadhësia, dashuria, miqësia e pastër, bujaria e krenaria kombëtare, që formonin të gjitha së toku një tip të caktuar social e psikologjik, të cilat prej kohësh kishin tërhequr vëmendjen e mjaft autorëve e studiuesve të huaj. “Ishte në plot kuptimin e fjalës tipi fisnik me burrëri civile, me veti e virtyte të larta në luftë të përhershme me tallazet e jetës, i pamposhtur gjer në flijim. Nga ky këndvështrim vepra e Leon Kahun-it merr rëndësi të madhe aktuale dhe nxjerr në pah vlerat e vërteta të karakterit qytetar shqiptar, vlera që kanë jetuar dhe mbijetuar historikisht: trimëria, fisnikëria dhe dashuria plot ndjenjë të kulluar, të tre këta elementë në një mjedis të dhunshëm, fetar e ushtarak. Shqiptarët kanë dhënë historikisht tek të tjerët gjithçka të mirë që kanë pasur, gjithë fuqinë e mendjes, krahut, shpirtit”.

Lexo po ashtu:  Kush ka qenë shkencëtari i parë në botë?

Kush është Hasan Jeniçeri i Leon Kahunit? Është po ai shqiptar që ka luftuar me tërbim turkun për lirinë e tij të shenjtë por që në rrjedhë të kohës i nënshtrohet fatit të tij të mbijetesës dhe bëhet vëlla po me turkun, brenda familjes së fuqishme luftarake, siç ishte Oxhaku i jeniçerëve. Duke i shërbyer tashmë me devotshmëri e përkushtim, në kuadrin e një mentaliteti e fryme të caktuar historike ai jetoi me turkun nën një çati në një oxhak 500 vjet, duke ndarë kështu së bashku të mirën dhe të keqen, duke qenë i detyruar në fund të fundit të ndajë fate të përbashkëta, kjo jo vetëm për shqiptarët por për të gjithë popujt e perandorisë.

*Ish-ambasador në Turqi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *