Për shkak të fonetikës. E gjitha e ka orgjinën në Lindjen e Mesme, kur spanjollët që arritën në Turqi dhe Arabi (shekulli i XV-XVI) vendosën të përkthenin, në spanjishten e asaj kohe, tekstet e matematikanëve arabë.
Gjuha arabe megjithatë ishte shumë komplekse dhe e artikuluar, përfshinte tinguj dhe shkronja jo të pranishme në gjuhën hispanike dhe europiane, duke rezultuar të papërkthyeshme.
Duke u nisur nga fjala arabe “diçka” (Scei), e pashqiptueshme për spanjollët, si dhe duke mos patur në fonetikën e tyre sc-në (si tek scia), iu vesh këtij tingulli koncepti i “diçkaje të panjohur, të paditur”.
Për konvencionalizëm është vendosur kështu të përkthehej SC-në në SCH (si tek schiena), e ngjashme me shkronjën greke CHI. Nga ky moment X përfaqëson në tekstet matematike të panjohurën dhe shpreh në gjuhën e sotme gjithë atë që nuk njihet.